Google+
La vie de Monsieur Bidule
Home
About
Social Media
Exhibition
Press, News Paper & News web
Cities or countries
America
>
Canada
>
Montréal
USA
>
Albuquerque & Route66
Amarillo
Atlanta
Boston
Charlotte
Dallas
Houston
Las Vegas
Los Angeles
National Parks
New Orleans
New-York
San Francisco
Oakland
Washington
Winslow
Andorra
Belgique
>
Bruxelles
France
>
Alsace
Bretagne
>
Brest & le pays d'Iroise
Brocéliande
Larmor Plage
Lorient
Pont-Aven
Quimper - Landrévarzec
Quimperlé
Rennes
Bourgogne
>
Saône et loire
Champagne-Ardennes
Franche Comté
>
Besançon
Around Besançon
Lorraine
Provence-Alpes-Côte d'azur
>
Avignon
Aix-en-Provence
Hyères et Porquerolles
Marseille
Martigues
Moustier & Gorges du Verdon
Nice
Orange
Sisteron
Vaison La Romaine
Village Origan
Occitanie
>
Languedoc-Roussilon
>
Gard
Herault
>
Agde
Bouzigue
La Grande Motte
Montpellier
Sérignan
Sète
Pèzenas
Pyrénées orientales
Midi-Pyrénées
>
Ariège
>
Ax les thermes
Plus Zéro (Unac)
Aveyron
Haute Garonne
Paris
Rhône-Alpes - Auvergne
>
Allier
>
Charroux
Vichy
Ardèche & Drôme
>
Allan
Annonay
Montélimar
Haute-Savoie
Loire
Caluire et Cuire
Lyon
>
Lyon 1er
Lyon 2ème
Lyon 3ème
Lyon 4ème
Lyon 5ème
Lyon 6ème
Lyon 7ème
Lyon 8ème
Lyon 9ème
Oullins
Villeurbanne
Around Lyon
Germany
>
Munich
Italy
>
Genova
Torino
Monaco
Portugal
>
Algarve
Spain
>
Andalucia
>
Isla Cristina
Sevilla
Castilla y Leon
>
Salamanca
Castilla la Mancha
>
Toledo
Catalunya
>
Barcelona
Colera i Portbou
Girona
The moon
Llivia
La seu d'Urgell
Puigcerda
San Pere de Rodes, LLança & Port de la selva
Euskadi (Pais Vasco)
>
Bilbao
Navarra
République Dominicaine
Switzerland
>
Geneve et Lausanne
Bern & Basel
Tunisia
Art Gallery, People & Strange
Photo-montages
Confinement COVID_19
Polaroid, drawing & Engraving
Street art
Video & Performance art
Contact
Mentions légales
Concarneau
Toutes les photos sont la propriété de Romuald&PJ - Membre
ADAGP
French Switzerland
Geneva
Deux minutes d'arrêt.
Two-minutes stop.
Il y a trop d'étrangers à l'étranger.
There are too many foreigners in foreign countries.
Jumeler fonction et esthétique.
Match function and aesthetics.
Suis-je vraiment seul ?
Am I alone?
Qu'est-ce qu'on fait ?
What are we doing?
Je n'ai rien trouvé sur PlantNet !
I didn’t find anything on Plantnet!
Je ne fais jamais la potte.
I’m never in a bad mood.
T'es pas un peu tablard ?
Are U a little crazy?
Vais-je gagner une channe ?
Am I winning a cup?
Je ne sais pas qui a fait le poutze.
I don’t know who washed up.
Y'a-t-il des Frouzes par ici ?
Is there some French there ?
Il fait beau à Saint Petersbourg.
It’s a beautiful day in Saint Petersburg.
Faut pas mettre le cheni.
Don’t mess it up.
J'ai raté les Journées de patrimoines ?
Did I miss Heritage Days?
On est peu de chose, ma bonne dame.
We are little, my good lady.
C'est le socle qui fait la sculpture ou bien.
It is the base that makes the sculpture or else.
T'as pas oublié le pain, j'espère.
You haven’t forgotten the bread, I hope.
De l'art pour qui ?
Art for whom?
On a rendez-vous ?
Do we have a date?
T'as une Rolex ?
Do U have a Rolex?
Je regarde le temps passer.
I’m watching the time go by.
Je respecte la distanciation sociale.
I respect social distancing.
Je suis déjà de l'autre coté !
I’m ever on the other side!
Qui a inventé le fil à couper le beurre ?
Who invented the butter-cutting thread?
Il faut profiter de l'instant présent.
We must take advantage of the present moment.
Excusez-moi je ne vous avez pas vu.
Sorry, I haven’t seen you.
Ça me fait une belle jambe !
Untranslatable.
C'est qui ce monsieur ?
Who’s this Mister?
Humain avant tout.
Human before all.
Je me mets où ?
Where do I stay?
Sais-tu dessiner ?
Do you know how to draw?
J'ai tourné en rond pour arriver là.
I went around in circles to get there.
Vivons nous dans un Mondrian ?
Do we live in a Mondrian?
Où est la cinquième colonne ?
Where is the fifth column?
Le doré, c'est chic.
Golden is chic.
C'est Google qui possède la Terre.
Google owns the Earth.
- Quel âge as-tu ?
- Il est onze heure est quart.
- How old are you?
- It’s quarter past eleven.
Y'en a un qui travaille !
One of them is working!
Où sont les chinois et les américains ?
Where are Chinese and American people?
D'ici je vois là-bas.
From here I see there.
Savez-vous où est le ferry ?
Do U know where’s the ferry boat?
Je ne subis aucune pression.
I’m not under any pressure.
Chacun ses TOC.
Each one his OCD.
Raconte-moi une blague.
Tell me a joke.
Voyelle !
Vowel!
L'ODRRE N'A PAS D'IPMROTNCAEAnn Veronica Janssens, 2012
La rue c'est chez moi.
Street is my home.
Tu as cru qu'aujourd'hui je ne dirais rien.
You thought I’d go easy today?
Pour regarder il faut s'arrêter.
To look it’s necessary to stop.
J'aime être coordonné.
I like being coordinated.
Quelqu'un m'a dit “La paix est l'intervalle entre deux guerres.”
Someone said me “Peace is the period between two wars”.
Ce n'est pas parce-qu'on veut qu'on peut.
It’s not because you want you can.
C'est lundi, c'est Nations Unies.
After vacations it’s United Nations.
Ah, je suis soulagé !
Ah, I'm relieved!
Je remercie l’État suisse de me laisser fouler son sol.
I thank the Swiss government to let me walk in its country.
J'ai un intérêt particuliers pour les communs.
I have a special interest for public.
Le duc Charles II a un mausolée, moi j'ai un parapluie.
The Duke Charles II got a mausoleum, I have an umbrella.
Je me pose des questions sur l'éternité.
I ask myself question about eternity.
Lausanne
Je ne sais pas précisément ce que j'attends.
I don't know exactly that I'm waiting.
Je crois qu'on me regarde bizarrement à cause de mon parapluie arc-en-ciel.
Somepeople looks me strangly because I have a rainbow umbrella I think.
La cathédrale est réformée comme moi.
The cathedral is reformed like me.
Se sentir moderne est relatif.
Modern feel is relative.
Les gens laissent de drôle de choses dans la rue !
People leave of weird things in the street!
La justice n'est pas toujours sobre.
Justice isn't always sober.