Je suis comme un papillon de lumière… I’m as a butterfly of lights…
T'es malade ? Are U sick?
C'est sympa la campagne. Countryside is relax.
Il faut bien se laver. Have to clean yourself.
Evidemment, c'est beau. Obviously it’s beautiful.
Ce n'est pas facile de se faire des amis. This is not easy to make friends.
La famille c'est important aussi. Family matters too.
A-t-on besoin d'aller sur Mars ? Do we need to go to Mars?
Si tu ne joues pas tu ne gagnes pas. If U don’t play U don’t win.
Il est où le gars qui fait fait la photo ? Where’s the dude who’s taking the picture?
Je ne suis pas seul. I’m not alone.
M'enfin ! But so!
Je continue d'être le point de fuite. I’m still the vanishing point.
Alain Séchas alors que je suis mouillé. Untranslatable.
Et bien oui, il drache ! So, yes, it’s raining!
Est ce qu'il drache là ? Is it raining right now?
Est-ce bien réel ? Is it reality?
Je suis toujours du bon coté. I’m always on the right side.
Ceci n'est pas un Space Invader. This is not a Space Invader.
Ne pas faire la même blague deux fois. Don’t do the same joke twice times.
La peinture doit créer une émotion. Painting has to create some feelings.
La fête est finie. Party is over.
Quoi, t'aimes pas Buren ? What? You don’t like Buren?
Tapette toi-même ! Camp yourself!
Il n'y a pas de solutions, il n'y a que des problèmes. There are no solutions, there are only problems.
Encore un mur. A wall more.
Un reflet A reflection
Bonne année Happy new year
On connaît la chanson. We know the song.
Si tu peux pas raser, tu refais. If U can’t destroyed, you remake.
Bien fait, mal fait, trop fait Right done, wrong done, too done
Dessine-moi une perspective. Draw me a perspective.
Mais, quel est le sens de cette image ? But, what is the way of this picture ?
De quoi t'as besoin ? What do you need?
Noyeux Joel à toutes et tous !
Je n'ai besoin de rien, j'ai tout sur Amazon. I don’t need anything, I have everything on Amazon.
Ceux qui m'aiment prendront le métro ou pas. Those who love me will get the subway or not.
Ceux qui m'aiment prendront le métro. Those who love me will get the subway.
Touristes et migrants : Tourists and migrants:
C'est quoi ta couleur préférée. What’s your favorite colour?
Etre ou ne pas être sur la photo. To be or not to be on the picture.
Je suis un cercle inscrit et pas circonscrit. I’m a registered circle and not circumscribed.
On n'est peu de choses. We’re not a lot of things.
Je crois que le roue tourne a tourné. I think the wheel turns has turned.
Souriez, vous êtes filmés. Cheese, U're filmed.
Houba ! Houba ! Hop !
Et moi le petit. And me the little.
Eddy Merckx ? Eddy Merckx?
Où habite Benoît Poelvoorde ? Where does he live Benoît Poelvoorde?
Où habitait Hergé ? Where Hergé did he live?
Il n'y a plus de vraies princesses. There isn’t any true princess.
En Reagan, je crois. In Reagan, I trust.
Tu te souviens où c'est ? Do U remember where is it?
Y'a quoi à visiter ? What can I visit?
C'est une journée parfaite pour ne rien faire. It’s a perfect day to do nothing.
N'oublie pas de le fermer. Donc forget to swicth off.
Le lundi tous les gens sont gris. On Mondays all people are grey.
Tope là ! Give me five!
T'as voulu voir Shenzhen et on a vu Ixelles. U want to see Shenzhen and we saw Ixelles.
Essuyer vous les pieds avant d'entrer. Wipe your feet before entering.
Une rencontre fortuite entre un parapluie et une machine a coudre sur une table de dissection. A chance encounter between an umbrella and a sewing machine on a dissection table.
T'es sûr que c'est par là ? Are U sure is it the good way?
Maps a dit que c'est tout droit. Maps says it’s all right.
Amaï ! Oh my gosh!
Dis Siri on va où ? Say Siri where do we go?
Et on voudrait que je sois sérieux. And we want me to be serious.
Je traverse les paysages. I cross the landscapes.
T'es prêt ? Are U ready?
Je n'ai pas regardé les horaires d'ouverture. I didn’t look at the opening hours.
Y'a pas d'escalators ? Are there no escalators?
Tu te sens en sécurité ? Do you feel safe?
Il est où mon Uber ? Where’s my Uber?
Ding dong Ring ring
Y drache pas aujourd'hui… It doesn’t rain today…
Dis, fieu, arrête un peu de faire de ton Jan ! Say, dude, stop sulking!
T'as voulu voir Vierzon et on a vu Bruxelles. You would see Vierzon and we saw Brussels.
C'était au temps où Bruxelles bruxellait. It was the time when Brussels brusseled.
La guerre est finie. The war is over.
“La frite est l'opium du peuple” Karl Marx “French frie is the opium of people” Karl Marx
Parterre ou balcon ? Parterre or balcony?
On va où ? Where are we going?
C'est toujours une question de point de vue. It’s always a question of point of view.
Je suis une oeuvre de street sculpture. I’m a street sculpture artwork.
Y'a de la place pour se garer tout le monde vous dit “bonne journée”. Ample parking day or night people spouting ‘howdy neighbor ! ’
Moi aussi je veux un sac assorti. I want a matching bag, too.